Для ТЕБЯ - христианская газета

Ничто не может быть случайным
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Ничто не может быть случайным


Ничто не может быть случайным
И паутинами дорог
Исчерчены земные карты
Чтоб кто-то был не одинок
И нарушая все законы
Мечтой, проламывая путь
Навстречу двигаются горы
Чтоб этот мир перевернуть
Здесь все таинственно-неясно
И все имеет тайный смысл
И то, что кажется напрасным
Кому-то освещает жизнь
Чтоб ты услышан был и поднят
Над этим морем суеты
На Небе зажигают звезды
Чтоб отыскать твои следы
Ты, восхищался этим Небом?
Взвалившим на себя всю боль
Чтоб только ты был человеком
Чтоб только был самим собой.

Об авторе все произведения автора >>>

Лариса Войтенко, Киев Украина

e-mail автора: voytenko0@gmail.com

 
Прочитано 3755 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Игорь Русанов 2010-06-03 09:06:53
Лариса, очень хорошо, гармонично по настроению. И "с эффектом присутствия".
Извините за сухость оценки:)
Я занимаюсь подготовкой маршрутов с позиций креационизма. У меня только факты, они сами за себя говорят.
Но если перед таким маршрутом прочесть Ваши стихи, это создаст и правильное лирическое настроение, а точнее Соединение с природой и ее Творцом.
 
Лидия Гапонюк 2022-04-14 17:43:41
Аминь! Спасибо! Благословений!
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

С Тобой - Мелания

Сценарий зла - сергей рудой

"Девчонка березка" - Александр Бежецкий(Саня, сашок, санчес ака Бегун, бежа)
Фан + клуб = Алекса vk.com/aleksbezg Беж

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Ответ на стихотворение М.Цветаевой "Пригвождена" - Варвара Скобарка
Напомню стихотворение: Пригвождена к позорному столбу Славянской совести старинной, С змеёю в сердце и с клеймом на лбу, Я утверждаю, что невинна. Я утверждаю, что во мне покой Причастницы перед причастьем, Что не моя вина, что я с рукой По площадям стою за счастьем...

Поэзия :
Последняя борьбы зимы - Дина Маяцкая

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум