***
Май пришёл. А я и не заметила...
Господи, как я его ждала!..
Видимо, надежда умерла:
Он стучал - а я его не встретила.
***
Мне зима казалась бесконечной,
Я уже почти смирилась с ней.
Тихо гасли огоньки свечей,
Погружая душу в холод вечный...
Как однажды, без предупрежденья,
Подняв ввысь незрячие глаза,
Я почувствовала: катится слеза
По земле, обретшей исцеленье.
Дышит небо сладостным теплом,
Расцвели каштаны и сирени
Раздаются радостные трели
Жизнь и свет наполнили весь дом.
Я одна всё также безучастна,
Ко всему на свете холодна,
Я одна по-прежнему одна,
И одна по-прежнему несчастна.
***
Май придёт опять на смену старости
И, оставив зимнюю печаль,
Выйду я на улицу встречать
Этот чудный образ Божьей благости.
Комментарий автора: Май - мой любимый месяц... Я жду его, кажется, целый год... А потом в спешке, заботах, переживаньях поднимаю голову - и вижу, что он уже прошёл...
Вам знакомо это чувство?...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.